[Gravitation | Song Lyrics | Sleepless Beauty]

Performed in Gravitation by Nittle Grasper
By K.ITO & D.K
Romaji Version:
Tooku de me o hikarasete mezameru monotachi matte iru
Yoru no jouheki sasowarete utsurisumu mure no nukegara ni
(Deguchi no nai) shougeki ni taeru tsumori nara
(Kuzureru hodo) itsuwari o misete
Umarekawareru anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru
Nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki ni mada meguriaeru
(Sotto dakishimete kowasu you ni)
Muku na mama de sarasarete hanabira o chirasu hana no you ni
Migaku houseki te no naka no hibi ni sae kizuki hajimeteru
(Tsumetai te ga) nukeochita toge o hirou kara
(Madoromu hi ga) kusuburitsuzukeru
Ima mo todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou
Michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide
(Deguchi mo naku) (kuzureochiru)
Umarekawari no anata yo hitori hohoemanaide hitomi o irodoru
Nozonda sekai ga totsuzen hai ni natte mo kiseki wa mada megurikuru
Todokanu hikari no yukue azayaka ni mau omoi o egakou
Michibiku kotoba ga koborete shimawanu you ni utsuru toki o osorenaide
(sotto dakishimete zutto tsukamaete motto kokoro made kowasu you ni)
English Translation:
From far away, let your eyes shine; those who have awakened are still waiting.
Seduce the ramparts of the night in the cast–off pile of skins left by things that now live elsewhere.
(Without an exit) if you intend to survive the impact
(To the point where you fall apart) enrapture the deceits
You who have been reborn, color your eyes without smiling alone.
Even if the world you’ve longed for has suddenly burned to ash, in some miracle we could still brush into each other.
(Hold me gently in order to break me)
Be exposed in a state of purity like a flower whose petals have fallen.
You’re just beginning to notice the days are shining jewels cupped in your hand.
(A cold hand) gathers up the shed thorns, so
(A banked flame) continues to smolder
Let’s depict the vividly dancing thoughts found in that place of light that is unreachable even now.
Don’t fear the passage of time, so that words of guidance won’t completely spill out and flow away.
(And there’ss no way out) (I’m falling further down)
To the reincarnation of you, I say color your eyes without smiling alone.
Even if the world you’ve longed for has suddenly burned to ash, the miracle could still happen to come again.
Let’s depict the vividly dancing thoughts found in that place of light that is unreachable even now.
Don’t fear the passage of time, so that words of guidance won’t completely spill out and flow away.
(Hold me gently, always catch me, more and more, in order to break my heart)
Kanji Version:
遠くで眼を光らせて 目覚める者たち待っている
夜の城壁 誘われて 移り住む群れの脱け殻に
(出口のない) 衝撃に耐えるつもりなら
(崩れるほど) 偽りを魅せて
生まれ変われるあなたよ ひとり微笑まないで 瞳を彩る
望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡にまだ 巡り合える
(そっと抱き締めて 壊すように)
無垢なままでさらされて 花びらを散らす花のように
磨く宝石 手の中の ヒビにさえ気付き始めてる
(冷たい手が) 抜け落ちた棘を拾うから
(まどろむ火が) くすぶり続ける
いまも届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう
導く言葉が零れてしまわぬように 移る時を 恐れないで
(出口もなく) (崩れ落ちる)
生まれ変わりのあなたよ ひとり微笑まないで 瞳を彩る
望んだ世界が突然 灰になっても 奇跡はまだ 巡り来る
届かぬ光の行方 鮮やかに舞う 想いを描こう
導く言葉が零れてしまわぬように 移る時を 恐れないで
(そっと抱き締めて ずっとつかまえて もっと心まで壊すように)
Copyright © 2002 - 2005
[Design by rot3k.com & ] [Hosting by Dreamhost]
All content is Copyright © by respective creators.
|